Stylistique comparée du français et de langlais |
Contents
Allusions figées dans le lexique | 252 |
Ladaptation et la métalinguistique | 258 |
Conclusion | 267 |
4 other sections not shown
Common terms and phrases
adjectif allusion anglais aspect back Bally bateau-pompe calque Canada catégories Charles Bally charnières clichés compensation concret contexte D.H. Lawrence découpage déictique différence dilution dire domaine duratif éléments English épicènes équivalent étoffement exemple explicitation faux-amis française French général grammaire grammatical Hilaire Belloc Hollow Triumph Hugh MacLennan implicite inchoatif intellectuel inverse know l'adjectif l'allusion l'anglais l'aspect language langue à l'autre lexicale lexicologiques lexique linguistique locutions MEN AT WORK ment message métalinguistique mise en relief modu modulation libre morphèmes mots My England notion nuance paragraphe participe présent particulier passé passif phrase plan de l'entendement plan du réel pluriel préposition procédé pronom rendre retraduction s'agit segment de l'énoncé sémantique sens servitude signe signifié situation souvent structural structure stylistique comparée substantif surtout surtraduction syntagme syntaxique techniques terme texte time tion tournure traducteur doit traduction littérale traduction oblique traduire transposer transposition type unités de traduction utilise verbe virgule