Unfelt by those whose task is done!— The hurricane hath might But let the sound roll on! It hath no tone of dread, For those that from their toils are gone ;- Loud rush the torrent-floods And free, in green Columbia's woods, But let the floods rush on! Let the arrow's flight be sped! Why should they reck whose task is done?— There slumber England's dead! The mountain-storms rise high In the snowy Pyrenees, And toss the pine-boughs through the sky, Like rose-leaves on the breeze. But let the storm rage on! Let the fresh wreaths be shed! For the Roncesvalles' field is won, There slumber England's dead. On the frozen deep's repose 'Tis a dark and dreadful hour, But let the ice drift on! Let the cold-blue desert spread! The warlike of the isles, The men of field and wave! Are not the rocks their funeral piles, Go, stranger! track the deep, THE MEETING OF THE BARDS. WRITTEN FOR AN EISTEDDVOD, OR MEETING OF WELSH BARDS, HELD IN LONDON, MAY 22, 1822. [The Gorseddau, or meetings of the British bards, were anciently ordained to be held in the open air, on some conspicuous situation, whilst the sun was above the horizon; or, according to the expression employed on these occasions, "in the face of the sun, and in the eye of light." The places set apart for this purpose were marked out by a circle of stones, called the circle of federation. The presiding bard stood on a large stone WHERE met our bards of old?—the glorious throng, caves, They met where woods made moan o'er warriors' graves, And where the torrent's rainbow spray was cast, And where the Druid's ancient Cromlech † frown'd, In the sun's face, beneath the eye of light, And, baring unto heaven each noble head, * Carnedd, a stone-barrow, or cairn. + Cromlech, a Druidical monument or altar. The word means a stone of covenant. Well might their lays be lofty !-soaring thought Whence came the echoes to those numbers high? * And the turf-mounds, once girt by ruddy spears, And the rock-altars of departed years. Thence, deeply mingling with the torrent's roar, Sent forth proud answers to her children's voice. 'Midst the stone-circles, hallow'd thus of old; * The ancient British chiefs frequently harangued their followers from small artificial mounts of turf.-See Pennant. † Llyn, a lake or pool. In these late days we meet-dark Mona's shore, * But, as the stream (though time or art may turn Land of the bard! our spirit flies to thee! To thee our thoughts, our hopes, our hearts belong, To the green memory of thy loveliness, Than theirs, whose harp-notes peal'd from every height, In the sun's face, beneath the eye of light! THE VOICE OF SPRING.† I COME, I come! ye have call'd me long, I come o'er the mountains with light and song! * Eryri, Snowdon. † Originally published in the New Monthly Magazine. |