Island of Shattered Dreams

Front Cover
Huia Publishers, Sep 1, 2007 - Fiction - 175 pages
Finally in English, Island of Shattered Dreams is the first ever novel by an indigenous Tahitian writer. In a lyrical and immensely moving style, this book combines a family saga and a doomed love story, set against the background of French Polynesia in the period leading up to the first nuclear tests. The text is highly critical of the French government, and as a result its publication in Tahiti was polarising.

What people are saying - Write a review

LibraryThing Review

User Review  - zeborah - LibraryThing

The first novel by a Mā'ohi (Tahitian) author, translated from French (L'Ile des rêves écrasés) to English. Flows smoothly from origin stories to family saga to resistance struggle to love story to ... Read full review


Section 1
Section 2
Section 3
Section 4
Section 5
Section 6
Section 7
Section 8
Section 10
Section 11
Section 12
Section 13
Section 14
Section 15
Section 16
Section 17

Section 9

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2007)

The author

Chantal Spitz is the best-known of Tahiti’s indigenous writers and the author of two novels and a collection of essays. She is a founding member of the literary review Littéramā’ohi, of which she is currently editor.

The translator

Jean Anderson is Programme Director for French at Victoria University of Wellington. She has co-translated into French works by several New Zealand writers including Patricia Grace and Janet Frame.

Bibliographic information