User Review - Flag as inappropriate
Most forensic attribution relies on analysis of original texts by scholars and analysts who have knowledge of both language and culture of the source text as well as the sociopolitical context of text. In situations where source language scholarship is not available, attribution of authorship is established through translations carried out to specifications by translators of varying skills and orientations. Such a route has its own set of problems, where in many instances vital clues in the original text are overlooked or mistranslated.
This book presents a framework for translation-mediated forensic analysis to deal with problems that require special techniques, procedures and methodologies not normally found in a recently developing branch of linguistics called Forensic Linguistics. Forensic translation, as referred to in this book is "the application of translation knowledge to mediated forensic contexts for the purposes of the law, such as establishing evidence."
The author is credited with introducing the concept of forensic translation into translation studies and the body of knowledge on translation, linguistics and forensic science. [The Publisher]