Here, tinged by Flora, Asian flowers unfold When snows descend, and clouds tumultuously fly But on the other side the cliffs arise, I hear the melting flute's melodious sound, There is no land where heaven her blessings pours In such abundance, as upon these shores; With influence benign the planets rise, Pure is the ether and serene the skies; With annual gold kind Ceres decks the ground, And gushing springs dispense bland health around: No lucid gems are here, or flaming ore, Bids, treasures rise from the obedient soil, RETURN TO TOMHANICK. Hail, happy shades! though clad with heavy snows At sight of you with joy my bosom glows. Ye arching pines, that bow with every breeze, My little garden, Flora, hast thou kept, Ah me! that spot with blooms so lately graced, With storms and driving snows is now defaced; Sharp icicles from every bush depend, And frosts all dazzling o'er the beds extend: Fragrant with clustering blossoms deep shall glow: Then shines the lupine bright with morning gems, The humble violet and the dulcet rose, The stately lily then, and tulip blows. Farewell, my Plutarch! farewell, pen and muse! Nature exults-shall I her call refuse? Apollo fervid glitters in my face, And threatens with his beam each feeble grace: Yet still around the lovely plants I toil, And draw obnoxious herbage from the soil; But when the vernal breezes pass away, FRANCISCA ANNA PASCALIS CANFIELD, was born in Philadelphia, in August 1803. She was the daughter of Felix Pascalis, M. D., distinguished in the medical and philosophical world, for his numerous dissertations on abstruse subjects, for his practice in the yellow fever, and other extraordinary disorders, and as a political economist, who has made great exertions in introducing into the United States, the Chinese mulberry tree, in order to encourage the making of silk in this country. Her parents resided for some years after their marriage in Philadelphia, of which place her mother was a native, and afterwards removed to New York. Miss Pascalis was remarkable for her intellectual acquirements, when quite a child, although she had not any extraordinary advantages of education. Her father was too busy in his professional and philosophical pursuits, to pay much attention to his daughter's education, and her mother went no farther in the course of her studies, than to see that she was industrious, and could give a good account of her time. When only ten years of age, she attracted the attention of that sagacious philosopher, and deep judge of human nature, Dr. Samuel L. Mitchill, who playfully became her Valentine, and wrote her the following in 1815. It clearly proves that he foresaw that distinction awaited his youthful friend. Descending snows the earth o'erspread, But soon the icy mass shall melt, The winter end his reign, The sun's reviving warmth be felt, And nature smile again. The plants from torpid sleep shall wake, And, nurs'd by vernal showers, Their yearly exhibition make Of foliage and of flowers. So you an opening bud appear, The feather'd tribes shall flit along, Till air shall undulate with song, Thus, like a charming bird, your lay The listening ear shall greet, Or make retirement sweet. Then warblers chirp, and roses ope, To entertain my fair, Till nobler themes engage her hope, And occupy her care. In school Miss Pascalis was at the head of her class, and mastered languages with such readiness, that her instructors often suspected her father of devoting his time in bringing her forward, when he hardly knew what she was studying at the time. She made translations from the French, Italian, Spanish, and Portuguese, for mere amusement, or for school exercises; and many of them have been preserved by her friends, and show unquestionable evidences of genius. She early caught the spirit of universal grammar, and found no difficulty in getting possession of the beauties, and idiom of a language. Her poetical taste early appeared, and at a very tender age she wrote sonnets, criticisms, satires, hymns, and epistles to her friends in verse. There are many of her productions preserved, which she wrote between the ages of eleven and fifteen, that are excellent. The following translation from the French, she wrote when she was only thirteen; it is difficult to pour the soul of a song into a translation, but certainly there is much in this that might remind others besides soldiers of their home. The day how blissful will it be, The distant hamlets gay, Of my ancestors the grave, Where the elm's hoar branches wave, When to the soft breathing sound of the lute That lightened my labor, and sweetened my toil? When each loved object I shall see. My sister-my brother. My sheep which love the shade, The woodbine o'er the thatch which creeps, Before Miss Pascalis had left school, she translated from the French a volume of Lavater's work for a friend, who had engraved the plates of the work from the original. Soon after this, she translated the "Solitaire," from the French, and the "Roman Nights," from the Italian of Alexander Verri, and the "Vine Dresser," from the French, at a subsequent period. The |