Spanish/English Codeswitching in a Written Corpus

Front Cover
John Benjamins Publishing, Jun 24, 2004 - Language Arts & Disciplines - 183 pages
Spanish/English codeswitching in published work represents a claim to the right to participate in the marketplace on a bilingual and not just monolingual basis. This book offers a syntactic and sociolinguistic analysis of the codeswitching in a corpus of thirty texts: novels and short stories published in the United States by twenty-four authors between 1970-2000. An application of the Matrix Language Frame model shows that written codeswitching follows for the most part the same syntactic patterns as its spoken counterpart. The reasons why some written codeswitching is considered to be artificial or inauthentic are examined. An overview of written codeswitching research is given, including titles of many texts in addition to the corpus that contain codeswitching between diverse languages. The book concludes with a look at how codeswitching is used by writers to attain their objectives, and what the implications may be for the relative positions of Spanish, English, and Spanish/English codeswitching in the United States.
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Introduction
1
Codeswitching
5
The texts
25
A grammatical and discourse function analysis
47
Written codeswitching and codeswitching in nonprint media
81
Written codeswitching
99
A sociolinguistic mirror
121
The costs of codeswitching
137
References
147
Appendices
165
Index of names
171
Index of subjects
177
The series Studies in Bilingualism
183
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

Bibliographic information