Verbal Arts in Madagascar: Performance in Historical PerspectiveA history of the encounter between Europeans and the colonized people with a groundbreaking analysis of four types of Malagasy folklore: riddles, proverbs, hainteny (dialogic exchanges of traditional metaphors), and oratory. |
From inside the book
Results 1-5 of 42
Page 9
... tales , proverbs , riddles , beliefs , and folk- songs . They founded the Malagasy Folk - lore Society in 1877 , a year before its British counterpart ( Domenichini - Ramiaramanana 1983 : 173 ) , and pub- lished twelve numbers of a ...
... tales , proverbs , riddles , beliefs , and folk- songs . They founded the Malagasy Folk - lore Society in 1877 , a year before its British counterpart ( Domenichini - Ramiaramanana 1983 : 173 ) , and pub- lished twelve numbers of a ...
Page 11
... tale collection ) , Henri Dubois , Jacques Faublée , and Raymond Decary stand out in the colonial period . Obviously , it was the dominance first of England , then of France , and the submission , at first imperceptible , of the great ...
... tale collection ) , Henri Dubois , Jacques Faublée , and Raymond Decary stand out in the colonial period . Obviously , it was the dominance first of England , then of France , and the submission , at first imperceptible , of the great ...
Page 12
... Tale Index , therefore , which assembled the information needed to study Malagasy folk narrative texts , this book relies entirely on those published folklore collections and printed sources . It attempts to bring to a reader of English ...
... Tale Index , therefore , which assembled the information needed to study Malagasy folk narrative texts , this book relies entirely on those published folklore collections and printed sources . It attempts to bring to a reader of English ...
Page 15
... tale ( 1965 : 107 ) . Can we ever assume that a saying or tale recorded only once is known to many persons in a community ? " It is often very difficult , " writes one authority on Malagasy proverbs , " to distinguish whether we are ...
... tale ( 1965 : 107 ) . Can we ever assume that a saying or tale recorded only once is known to many persons in a community ? " It is often very difficult , " writes one authority on Malagasy proverbs , " to distinguish whether we are ...
Page 16
... tales or proverbs are an inevitable result of the fluidity and variability of genre distinctions . Alternative texts , and al- ternative rules for synthesizing new ones , are available to orators , reciters of poems , or speakers of ...
... tales or proverbs are an inevitable result of the fluidity and variability of genre distinctions . Alternative texts , and al- ternative rules for synthesizing new ones , are available to orators , reciters of poems , or speakers of ...
Contents
1 | |
Question and Answer | 34 |
Dialogue in Monologue | 63 |
The Merina Hainteny | 98 |
Petition and Delivery | 152 |
Living and Dead | 191 |
Notes | 215 |
Sources Consulted | 219 |
Index | 239 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
African allusion ancestors Andrianampoinimerina answer Antananarivo Antemoro artistic language audience authoritative Bakhtin Beaujard Betsileo Betsimisaraka Bloch called Callet cattle Chapus collected contest creolization Dahle Dahle's Dandouau dead Decary deliverer dialect dialogue discourse Domenichini-Ramiaramanana Dundes European fanorona Ferrand fixed phrases Flavien Ranaivo folklorists folktales formal French funeral gasy genre Grandidier hainteny hearer hianao highland Houlder interaction izaho izany izay Jean Paulhan kabary kely king language linguistic Madagascar Malagasy culture Malagasy folklore Malagasy language Malagasy proverbs Malagasy Tale Index Malgache marriage marriage debate means Merina metaphor missionaries Mondain monologic mpikabary ohabolana olona oral oration oratory Paulhan performance person petitioner player poems poetic poetry proverbs question quotation quoted raha rano Rasamuel riddle riddler safidy Sakalava says Sibree situation social speaker speaking speech structure style stylized symbolic tahaka texts topic-comment tradition trans translated tsiny tsy mba Turn two-sided verbal art wife woman words